Khôn cho người ta rái, dại cho người ta thương
Direct English translation
Be clever so that people respect you, be foolish so that people feel affection for you.
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta trong cách cư xử nên khéo léo, chừng mực để được quý trọng, còn nếu có thiếu sót thì cũng nên giữ sự chân thành, hiền lành để được cảm thông. Thường dùng để nhắc nhở về thái độ sống sao cho hợp lòng người.
English explanation
It advises that if one is capable, one should show it in a way that earns others’ respect, and if one is lacking, one should remain gentle and sincere so as to win sympathy. It is used to remind people to behave with tact and in a way that keeps others’ goodwill.